Fortunately, my decision to resume my study of languages coincided with my purchasing an Apple Macintosh computer. The purpose of this acquisition was solely for preparing my Arabic teaching materials with translations in French and English. I did not waste my time; I learned the main computer techniques already while producing my material. I started first with an Arabic grammar in English and French (over 650 pages), followed by many other textbooks and booklets of all kinds.
Little by little I started to explore other possibilities until I heard about software such as MacChinese, MacKanji (Japanese) and MacCyrillic, which I acquired immediately. Then I began to experiment, by copying my notes, mainly vocabulary, entering new words in different languages, etc. I found it more interesting learning a language and, at the same time, learning how to work with it on a computer. In addition to MacArabic & Farsi, MacChinese, MacKanji (Japanese), MacCyrillic, later on I acquired other linguist's softwares, such as MacGreek, MacHebrew, MacHindi Sanskrit, MacKorean, MacHieroglyphics, etc., and deal with each one of these languages, once in a while.
When I completed the first list of words, I printed it for use and reference as a personal notebook. Some time later, I completed other lists and printed them. I must say that I had to use some special techniques for printing, because some scripts cannot be mixed in one single system.
I was so impressed with the result that I said to myself: It would be selfish to keep this work so nicely presented just for myself. Why not publish it and share it with other people who might be interested, no matter how few they may be?
It took me some time before I could convince myself. Finally I decided to publish it as a Multilingual dictionary, limited only to everyday words chosen carefully. I mean by everyday words, partly, in some region of the world or another. Let us take, for example, the word snow which is certainly an everyday word for the Eskimos, with its twelve different colors of white, but absolutely not for the Touareg, inhabitants of the Sahara Desert, for whom the word camel (with its thousand names) is an everyday word, but not for the Eskimos.